Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

dwennimmen

Автоантонимы

Намедни пришло в голову, что слово "благой" в современном Белорусском - наверняка не единственный пример, пары, являющейся одновременно и антонимом и омонимом (то есть, фактически, слова, являющегося антонимом себе самому).

О том, что такие слова должны быть, косвенно свидетельствовали следующие факты:
1) Слова с общей этимологией и противоположными значениями (вроде "конец" и "начало")
2) Слова, сменившие смысл на противоположный (вроде "приворожить", или "сарай")
3) "Ложные друзья" в близких языках
4) Русский мат, в котором корни ничего не решают

Очевидно, что если какой-нибудь процесс из перечисленных выше, поймать "на середине", то слово окажется автоантонимом. Таким образом, в любом языке в каждый момент времени должно существовать несколько автоантонимов.

В итоге, оказалось, что такие слова действительно есть! И называются они авто-антонимами, или контронимами, или антагонимами.

В английском языке их просто уйма. В русском - мне удалось найти только один - слово "одолжить", и ещё один, хотя и менее красивый, придумать - слово "наверное". Но наверняка есть и ещё.
dwennimmen

Язык - слово "благой"

К вопросу о слове "благо", которое, как оказалось, имеет в русском и белорусском противоположные значения (рус. - хороший, бел. - плохой). И более того, в народном русском имело одновременно 2 значения: хороший и плохой. Одновременно!

Мне пришла в голову цепочка созвучий "благой - блаженный - блажь - соблазн", но Фасмер этого не подтвердил. Так что, похоже, я придумал не более чем "народную этимологию". Слово "Благой" Фасмер возводит к первоначальной положительной форме "болого" (отсюда Бологое = хорошее место). Так что "хорошее значение", всё же, первично, а "плохое" - вторично.